当前位置: 主页 > 欧阳修诗词翻译 >
2020 01-15

翻译欧阳修《宋史。欧阳修传

Comments 阅读:

  脩始在滁州,号醉翁,晚更号六一居士。天资刚劲,见义勇为,虽机阱在前,触发之不顾。放逐流离,至于再三,志气自若也。方贬夷陵时,无以自遣,因取旧案反复观之,见其枉直乖错不可胜...

  脩始在滁州,号醉翁,晚更号六一居士。天资刚劲,见义勇为,虽机阱在前,触发之不顾。放逐流离,至于再三,志气自若也。方贬夷陵时,无以自遣,因取旧案反复观之,见其枉直乖错不可胜数,于是仰天叹曰:“以荒远小邑,且如此,天下固可知。”自尔,遇事不敢忽也。学者求见,所与言,未尝及文章,惟谈吏事,谓文章止于润身,政事可以及物。凡历数郡,不见治迹,不求声誉,宽简而不扰,故所至民便之。或问:“为政宽简,而事不弛废,何也?”曰:“以纵为宽,以略为简,则政事弛废,而民受其弊。吾所谓宽者,不为苛急;简者,不为繁碎耳。”

  

  欧阳修当初在滁州时,号“醉翁”,晚年时改号为“六一居士”。欧阳修天资刚毅强劲,见义勇为,虽然明知前面有机关陷阱,他也会不顾一切的触发这机关陷阱。一而再再而三的被放逐驱离京城,他的志向却从未改变过。刚被贬到夷陵时,没有地方可以消遣的,因此拿出以前的旧案子反反复复的研究,发现这些旧案子中,冤假错案不计其数,于是仰天长叹说:在这种边远小镇尚且是这种情况,这天下的情况可想而知。“从此以后,遇到的任何案子都不敢疏忽怠慢。有求学的人拜见,欧阳修与他们交谈,从来不谈文章,只说政事,欧阳修说文章只能用来修身养性,政事才是根本。凡是欧阳修去作过官的地方,不追求杰出的政绩,不追求声誉,政策宽松并且不打扰民众,所以到过的地方人民都认为他平易近人。有人问他:“您治理地方政策宽松简明但办事从不拖拉不理,为什么呢?”他回答说:“把放纵当成宽松,把简陋当成简明,那么政事酒会得不到及时处理因而人民受苦,我所说的宽松,是为了不苛刻武断;简明,是为了不繁琐罢了。”

  2017-08-02欧阳修当初在滁州时,号“醉翁”,晚年时改号为“六一居士”。欧阳修天资刚毅强劲,见义勇为,虽然明知前面有机关陷阱,他也会不顾一切的触发这机关陷阱。一而再再而三的被放逐驱离京城,他的志向却从未改变过。刚被贬到夷陵时,没有地方可以消遣的,因此拿出以前的旧案子反反复复的研究,发现这些旧案子中,冤假错案不计其数,于是仰天长叹说:在这种边远小镇尚且是这种情况,这天下的情况可想而知。“从此以后,遇到的任何案子都不敢疏忽怠慢。有求学的人拜见,欧阳修与他们交谈,从来不谈文章,只说政事,欧阳修说文章只能用来修身养性,政事才是根本。凡是欧阳修去作过官的地方,不追求杰出的政绩,不追求声誉,政策宽松并且不打扰民众,所以到过的地方人民都认为他平易近人。有人问他:“您治理地方政策宽松简明但办事从不拖拉不理,为什么呢?”他回答说:“把放纵当成宽松,把简陋当成简明,那么政事就会得不到及时处理因而人民受苦,我所说的宽松,是为了不苛刻武断;简明,是为了不繁琐罢了。”

声明:本文图片、文章来源于网络,不代表主页之意见及观点,如有侵权,请与我联系删除。转载请注明出处: /ouyangxiushicifanyi/420.html

上一篇:欧阳修渔家傲七月瓜时赏析翻译? 下一篇:尹公亭记全文翻译
  • [欧阳修诗词翻译]尹公亭记全文翻译
  • [欧阳修诗词翻译]翻译欧阳修《宋史。欧阳
  • [欧阳修诗词翻译]欧阳修渔家傲七月瓜时赏
  • [欧阳修诗词翻译]醉翁亭记句子的翻译!
  • [欧阳修诗词翻译]归田录欧阳修传二卷翻译
  • [欧阳修诗词翻译]《宋史 苏轼传》的部分节
  • [欧阳修诗词翻译]欧阳修发愤苦读文言文翻
  • 公益广告