当前位置: 主页 > 欧阳修诗词翻译 >
2020 01-09

欧阳修《临江花》译文解析诗词情感

Comments 阅读:

  

  欧阳修的这首《玉楼春》是离别词,写得既深婉又层深,既含蓄又充满激情,堪称言尽而意永的佳作.

  用“洛阳正值芳菲节”开头,一下子就把读者带进了离人所在的满城春色的地方.但作者并不满足于此,他又用“秾艳清香相间发”来进一步渲染“芳菲节”,使洛阳的春色变得更为具体可感.“秾艳”一句不仅使人想见花木繁盛、姹紫嫣红的景象,而且还使人仿佛感受到了阵阵春风吹送过来的阵阵花香.接下去两句“游丝有意苦相萦,垂柳无端争赠别”既是写景,又已暗含眷恋送别者的感情.“游丝”是蜘蛛所吐的丝,春天飘荡在空中,随处可见.庾信的《春赋》就曾用“一丛香草足碍人,数尺游丝即横路”来点染春景.游丝和垂柳原是无情之物,但在惜别者眼中,它们却仿佛变得有情了.这里作者用拟人化的手法,说游丝苦苦地缠绕着人不让离去,又埋怨杨柳怎么没来由地争着把人送走,即景抒情,把笔锋转入抒写别离.

  下片继续写旅途的春光和离愁,使人感到春色无边无际,愁思也无边无际,始终苦恼着离人.作者只写旅途一瞥,用富有特征的形象描绘产生以少胜多的艺术效果.

  “杏花红处青山缺,山畔行人山下歇”是全词传神之笔.上句描写旅途中的春山:只见山口处有红杏傍路而开,而红艳艳的杏花林遮住了一大片青山.下句写那位离人的活动:他绕山而行,群山连绵,路途遥远,他还没有到达目的地,中途停宿在有杏花开放的驿舍里.这儿人烟稀少,和繁华的洛阳形成鲜明的对照.他感到寂寞,他夜不成眠,望月思人,终于迸发出了 “今宵谁肯远相随,惟有寂寥孤馆月”的叹息,使作品所要抒发的感情喷薄而出.词至此戛然而止.

声明:本文图片、文章来源于网络,不代表主页之意见及观点,如有侵权,请与我联系删除。转载请注明出处: /ouyangxiushicifanyi/188.html

上一篇:欧阳修《踏莎行》翻译及赏析 下一篇:浣溪沙 欧阳修 全文翻译
  • [欧阳修诗词翻译]浣溪沙 欧阳修 全文翻译
  • [欧阳修诗词翻译]欧阳修《临江花》译文解
  • [欧阳修诗词翻译]欧阳修《踏莎行》翻译及
  • [欧阳修诗词翻译]如何翻译欧阳修的诗词《
  • [欧阳修诗词翻译]语文文言文扩展阅读上的
  • [欧阳修诗词翻译]选自《宋史欧阳修传》的
  • [欧阳修诗词翻译]听力提升
  • 公益广告